[日本語から英語への翻訳依頼] メール連絡ありがとうございました。 事情はわかりました。 震災の影響なので、仕方ありませんんね。 では、私の注文はキャンセルします。 返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は amanda さん nakazima さん yusukeameku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

rokubuteによる依頼 2011/04/03 13:22:47 閲覧 1170回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

メール連絡ありがとうございました。

事情はわかりました。
震災の影響なので、仕方ありませんんね。

では、私の注文はキャンセルします。
返金、よろしくお願いします。

amanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/03 14:21:05に投稿されました
Thank you for your email.

I understood the circumstances now.
There is no choice as the effect of earthquake.

I cancel the order, then.
Please refund the price to me. Thank you.
nakazima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/03 13:50:09に投稿されました
Thank you for your emailing.

I have comprehended the situation.
Because of effect of earthquake,it cannot be helped.

Then,I will concel my order.
Please repay me money .I thank you in advance.
yusukeameku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/03 13:56:24に投稿されました
Thank you for the responce.

I see the situation. I am sorry for the influence of the earthquake that affected every one of us.

So, I would like to call a cancel on my purchase.
I am waiting for your quick refund to me.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。