[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、メーカーのパッケージの中に入っていますか? 商品は、製造時の品質が保たれている状態でしょうか? よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん nakazima さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

rokubuteによる依頼 2011/04/02 16:07:36 閲覧 1533回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品は、メーカーのパッケージの中に入っていますか?

商品は、製造時の品質が保たれている状態でしょうか?

よろしくお願いします。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/02 16:13:14に投稿されました
Is this item in the package from the maker?
Is the item keeping the quality at the time of the production?
Thank you in advance.
nakazima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/02 17:01:27に投稿されました
Is this staff put into a package of manufacture?Is the item preserved in a condition at the time of manufacture?Please make sure that.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/04/02 17:09:15に投稿されました
Is this item packed in a package made by manfucture?

Does the quality of this item keep same as when it is produced?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。