[英語から日本語への翻訳依頼] 商品は、10日で倉庫に入る予定です。 日本全体のニーズに共感し、すべての出荷を早めることができるすべてのことをします。

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん nakazima さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

kato51による依頼 2011/04/02 15:52:10 閲覧 1630回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

THE ITEM IS DUE IN OUR WAREHOUSE IN 10 DAYS.
WE ARE SYMPATHETIC TO THE NEEDS OF ALL IN JAPAN AND WILL DO EVERYTHING WE CAN TO EXPEDITE SHIPMENT.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/02 16:36:16に投稿されました
商品は、10日で倉庫に入る予定です。
日本全体のニーズに共感し、すべての出荷を早めることができるすべてのことをします。
nakazima
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/02 17:09:40に投稿されました
その商品は10日以内に私たちの倉庫に搬入されていなければなりません。私たちは日本の方々の窮乏に同情を抱いており、商品発送の為に出来ること全てをする用意があります。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/04/02 17:14:06に投稿されました
商品は私どもの倉庫に10日間あることになっています。
日本での必要なものすべてに同情を感じており、出荷をはかどらせるためにできることすべてをします。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。