Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コネクタの形状を教えてください。 ケーブルを突き刺す(挿し込む)タイプでしょうか? それとも挟みこむタイプでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん guomaoyanguan さん minoru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 10分 です。

rokubuteによる依頼 2011/03/31 19:25:16 閲覧 4754回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

コネクタの形状を教えてください。
ケーブルを突き刺す(挿し込む)タイプでしょうか?
それとも挟みこむタイプでしょうか?

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/31 20:04:03に投稿されました
Please tell me the shape of the connector.
Is it a type to stick a cable into (plug)?
or a type to clip?
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/31 20:36:38に投稿されました
Let's us know the connector shape.
That is a stick a cable (insert into) type?
Or sandwich type?
minoru
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/31 22:35:11に投稿されました
please tell me the shape of connector . Is that the type of pushing cable in? or inserting cable between?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。