[英語から日本語への翻訳依頼] IMOはどうやって詐欺を働きますか 日本のショービジネスに興味があり、何も知らない外国人は、この産業へ進出する最善の賭けとして、IMOに問い合わせる...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん freckles さん haradako さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 695文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 34分 です。

mondaijiによる依頼 2011/03/29 20:55:42 閲覧 1419回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

How IMO's Scam Works

Unsuspecting foreigners interested in Japan's show business are invariably referred to IMO as the best bet for entry into the industry. The agency relies on the massive supply of ignorant foreigners seduced by the allure of show biz.

You sign up at IMO. They take some information and a few photos of you. They ask you how free your schedule is. This is key for them because they need people with free and open schedules. They tell you that you'll be paid 2 months after a job, and you need a Mitsui Sumitomo bank account. Suspiciously, they won't ask for your bank account information. In fact, you'll have to give that to them multiple times via phone, email, and in person.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/29 23:12:06に投稿されました
IMOはどうやって詐欺を働きますか

日本のショービジネスに興味があり、何も知らない外国人は、この産業へ進出する最善の賭けとして、IMOに問い合わせるひとが相変わらずいます。この仲介業はショービジネスの魅力に誘われる無知な外国人が大勢いることに頼っています。

あなたはIMOに登録します。彼らは若干の情報をもたらし、あなたの写真を2,3枚撮ります。彼らは、あなたの予定がどれくらい空いているかについて尋ねます。自由で開いたスケジュールの人々を必要であるということが重要です。彼らは仕事の2ヵ月後にあなたに支払われることと、三井住友預金口座が必要であることを話します。うさん臭そうなことに、彼らはあなたの銀行口座情報を聞いてきません。実際、あなたは電話や電子メールを通して何度も、そして自分で、彼らにそれを伝えなければなりません。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/30 04:29:18に投稿されました
IMO詐欺の手段

日本のショービジネスに興味のある、疑いを持たない外国人が、業界に参入するためにはIMOを活用するのが一番だとアドバイスされているようです。エージェンシーは、きらびやかなショービジネスに憧れる、大量の外国人を餌にしています。

IMOに登録すると、あなたの個人情報を提供させて、写真を数枚撮ります。そして、あなたのスケージュールの空き具合を尋ねてきます。IMOは、スケジュールに空きのある人材が必要なので、これがとても重要なのです。仕事の支払いは、仕事の完了後、2ヶ月であること、三井住友銀行の口座が必要であることを説明してきます。胡散臭いのは、あなたの銀行口座の詳細を訊かないということです。結末は、あなたが支払いを要求して、電話、メールまたは個人的に、何度も口座の詳細を伝えても、振込みがなされないということになります。
haradako
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/29 22:07:06に投稿されました
私が思う詐欺の手口

疑うことを知らない外国人が日本の芸能界に興味をもつことは詐欺業界に入るための最高の手立てとして私見のためにいつも参照します。仲介人は芸能界の魅力で無知な外国人をそそのかすことによる大規模な供給をあてにします。

私見によれば、あなたはサインします。彼らはあなたの情報や写真を持っています。あなたの予定がどれほど空いているかを尋ねます。これが鍵となります。なぜなら彼らはスケジュールが空いていて公になっている人がほしいからです。彼らは仕事のあと二ヶ月間給料が出ると告げます。そして三井住友銀行の口座が必要になります。彼らはあなたの銀行口座の情報を疑い深く尋ねるようなことはしないでしょう。実のところ、あなたはその情報を何回も与えなければならなくなります。電話でメールで、そして時には直接に。
mondaiji
mondaiji- 約13年前
私が思う詐欺 doesn't make any sense. IMO is the name of the company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。