Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このアダプターは、あなたのところでは3個在庫ありますか? 45 RPM用のRecord Cleaning Tube、そしてホルダーセットは在庫があるよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん shewkey さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 40分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/27 16:05:40 閲覧 1608回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このアダプターは、あなたのところでは3個在庫ありますか?
45 RPM用のRecord Cleaning Tube、そしてホルダーセットは在庫があるようなので、
もしもあるのなら同時に3セット買いたいのですが。EPレコード用のブラシというのはありませんか?まとめて買うと、送料はどうなりますか?

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/27 16:32:40に投稿されました
Do you have three this adapter in store?
You have Record Cleaning Tube for 45 RPM and the holder set in store, so I would like to buy 3 set at one time. Do you have the brush for EP records?
How much the postage, when I buy them at the same time?
shewkey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/27 16:51:44に投稿されました
Do you have three of this adapter in stock?
Since it seems that Record Cleaning Tube for 45RPM and holder set are available, if the adapter is in supply, I would like to buy three sets of those all together. Is there a brush for an EP record? How much would it be the shipping charge if I bought them at the same time?
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/27 20:45:48に投稿されました
Do you have this adapter in stock? I am looking for 3 of them. It seems that you have stock of the set of Record Cleaning Tube for 45 RPM and holder. Providing that you also have the adapter in stock, I would like to purchase 3 sets of them with the adapter. Can you also let me know if you have a brush for EP records? Could you advise me with estimated shipping cost if I buy them all in one go.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。