Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 一度精算いたしますね。今まで購入した分を発送してください。 業者にはレコードは到着していたようです。確認作業をしているようでした。

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん whalewatcher さん rroc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/24 17:10:33 閲覧 3606回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

一度精算いたしますね。今まで購入した分を発送してください。

業者にはレコードは到着していたようです。確認作業をしているようでした。

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/24 17:39:15に投稿されました
I will settle my payment for this lot. Please ship the items that I had purchased so far.

The service company indeed had received the records. It appears that the company was carrying out confirmation process of the received records.
whalewatcher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/24 19:05:20に投稿されました
I would like to clear my account once. Please send me the items I have purchased up until now.
The vendor has received the records already. They are now checking them.
rroc
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/24 18:48:59に投稿されました
We will just pay a bill, so please dispatch what we have purchased by now.
The disks have already arrived at the dealers', I guess. They seemed to be checking on those.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。