Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 謹啓。 53,33ユーロを振り込みされましたか?現時点でこの払戻金は私の講座に振り込まれておりません。 また請求しておりました炊飯器の領収書も手元に届...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は a_tee さん [削除済みユーザ] さん junti さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 17分 です。

homeoshopによる依頼 2013/10/18 12:55:27 閲覧 2674回
残り時間: 終了

Sehr geehrte Damen und Herren,
haben Sie den Betrag in Höhe von 53,33 schon überwiesen? Bis heute ist Ihre Rückerstattung auf meinem Konto nicht eingegangen. Auch die angeforderte Rechnung für den Reiskocher wurde mir bisher nicht zugeschickt. Könnten Sie beides bitte veranlassen.
Mit bestem Dank und freundlichen Grüßen

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/18 17:12:28に投稿されました
謹啓。
53,33ユーロを振り込みされましたか?現時点でこの払戻金は私の講座に振り込まれておりません。
また請求しておりました炊飯器の領収書も手元に届いていません。これら二点の手続きお願いします。
お手数をおかけします。
敬白。
★★★★☆ 4.0/1
a_tee
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/18 13:46:12に投稿されました
皆様、
もう既に53.33をお振込みいただけましたでしょうか? 本日までに私の口座では確認が取れません。
又、お願いした炊飯器の請求書が届いておりません。 それら両方をお願いできますでしょうか?
宜しくお願いいたします。 敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。