Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have dispatched the product on September 27. However, we received the lowe...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bhendo , headbanger , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Oct 2013 at 08:47 1524 views
Time left: Finished

FR
私は9/27に商品を出荷しています。
商品が届かないとのことで評価が1になりました。
追跡番号をみると税関でお届けするのに時間がかかったようです。
残念ながら税関については私にはどうすることもできません。
税関を通過して商品はすでにバイヤーに届いています。
評価1では売り上げがさがってしまいます。
これはとても残念です。
私はしっかりした対応をしているので評価1を削除して頂けませんでしょうか?
どうかお願い致します。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2013 at 08:55
I have dispatched the product on September 27.
However, we received the lowest review because the product did not arrive.
Having checked the tracking number, it seems that it took longer because it was stopped at customs.
There was nothing I could have done about the customs.
The product has already passed customs and reached the customer.
If the review is low, it will lower our sales.
This is very unfortunate.
We are doing everything in our power to maintain a good correspondence.
Is there any chance the bad review can be removed?
Kind regards.
★★★★☆ 4.0/1
bhendo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2013 at 08:54
FR
I have shipped the product on September, 27th.
My evaluation was 1 because it took much to the product be delivered.
Checking the tracking records, it seems it was delayed as it took long in the customs.
I unfortunately can not do anything regarding the customs.
The product has already cleared the customs and it was delivered to the buyer.
This 1 evaluation will affect my sales badly.
It is really sad.
As I did all I could, can you remove this 1 evaluation?
Thanks for your cooperation.
★★★☆☆ 3.0/1
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2013 at 08:56
F R
I have already shipped on September 27th.
Because the buyer hasn't received it, I was evaluated as 1.
I have checked the tracking information and it looks like it took a while to come through the customs.
Unfortunately, there's nothing I can do about the customs.
It has been delivered already, but being evaluated as 1 would affect my sales.
I am very disappointed about this.
I have been taking care of my customer well. Could you remove this evaluation please?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2013 at 09:00
FR
I shipped the item on Sep. 27.
My feedback rating become at 1 since the item was not delivered.
Tracing of tracking number showed that the delivery was delayed due to the customs’ processing.
Unfortunately, I have no control over the customs’ office.
The item is already cleared at the customs’ office and delivered to the hands of buyer.
My sales will be going down if my feedback rating is at 1.
It is very pity of me.
Since I have handled this case in a responsible way, would you remove your feedback rating of 1?
Thank you for your consideration on this matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime