Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a wrist watch containing a box. It is a cool Chinese character dial. Th...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haru , alohaboy ) .

Requested by hothecuong at 20 Mar 2011 at 16:26 2979 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ボックス入りの腕時計です。オシャレな漢字文字盤です。Guarantee Cardにシリアルナンバー入りの限定品。
◆商品仕様・ステンレス・ムーヴメントクォーツ
◆サイズ・フェイス/直径約40mm(リューズ含まず)・ガラス面/直径約35mm ・厚さ/約10mm ・腕周り/約200mm
◆Guarantee Card付き、専用BOX付 、傷防止フィルムが付いた状態です。

alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2011 at 01:58
It is a wrist watch containing a box. It is a cool Chinese character dial. The limited article which is with a serial number in Guarantee Card.

◆ The specification :stainless movement quartz
◆ Size face / about diameter of 40mm (not include Lew) ・ glass side / about diameter of 35mm ・thickness /about 10mm ・ circumference /about 200mm arm
◆ Exclusive BOX with Guarantee Card , and it is a state with the prevention of wound film.
haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2011 at 17:04
The boxed watch. Fashionable Chinese character movement. Limited edition with serial number on Guarantee Card.
◆Product specification・Stainless・Quarts movement
◆Size・Face/Diameter approx 40mm (Excluding crown) ・ Glass/Diameter approx 35mm・ Thickness/approx 10mm・Wrist band length/approx 200mm
◆Condition with Guarantee Card, original box and Scratch-resistant film.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime