Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] インナースリーブは、そちらではいつもどうされてますか?新品のものに交換してるのですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん hiro_hiro さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/17 17:35:12 閲覧 2947回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

インナースリーブは、そちらではいつもどうされてますか?新品のものに交換してるのですか?

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/17 22:40:08に投稿されました
How do you always the inner sleeve?
Do you change it for the thing of the new article?
hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/03/17 18:32:48に投稿されました
How do you cope with an inner sleeve? Do you replace it with a new one?
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/17 20:24:27に投稿されました
Can I ask a question about the inner sleeves? Do you change them to new ones?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。