Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送はいつになりますか? 早く荷物を送っていただけないでしょうか? 商品が届くのを楽しみに待っています。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん [削除済みユーザ] さん amanda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

yuka212による依頼 2011/03/15 22:06:15 閲覧 16305回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品の発送はいつになりますか?
早く荷物を送っていただけないでしょうか?
商品が届くのを楽しみに待っています。
よろしくお願いします。

junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/03/15 23:13:16に投稿されました
When do you deliver it?
Could you deliver the products earlier, please?

I am looking forward seeing the products.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/03/15 23:17:34に投稿されました
When will you dispatch the item?
Will it be possible to send it sooner?
I'm looking forward to receiving the item.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
amanda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/15 22:44:10に投稿されました
When will you be able to send the goods?
Could you send us the things immediately?
We are looking forward to receiving them.
Many thanks in advance for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

イーベイセラーに送るメール文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。