Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の地震に関しまして、たくさんご心配のメッセージありがとうございます。 お陰様で、○○も私たちも無事ですのでご安心ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は autumn さん asamin さん a1308004 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字

twitterによる依頼 2011/03/14 07:35:06 閲覧 2581回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

今回の地震に関しまして、たくさんご心配のメッセージありがとうございます。
お陰様で、○○も私たちも無事ですのでご安心ください。

autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2011/03/14 08:08:52に投稿されました
Thank you for lots of sympathetic messages for us in quake-hit Japan. xxxxx and we are safe and well thanks for your support.
asamin
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/14 10:46:29に投稿されました
We really appreciate for lots of caring messages about the earthquake. Thanks to your support, ○○and we are both fine, so please do not worry.
a1308004
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/14 12:36:23に投稿されました
Thank you so much for all of your concern, cares and many kindful messages about this devastating earthquake hit in Japan.
XXX and we are all safe with lots of support and please do not worry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。