Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ソフトの最新版に更新できます。 eBayでお買い物頂きありがとうございます! お買い上げになった商品の状況を確認できるようお手伝いするため、ソフト...

この英語から日本語への翻訳依頼は akoyan さん monagypsy さん [削除済みユーザ] さん noriko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 265文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

torii88による依頼 2011/03/10 12:05:36 閲覧 2554回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Here's your order update.


Thanks for shopping on eBay! To help you keep track of your purchases, we're sending you this order update.You can also keep track of all your purchases in My eBay.


Recent updates to your order
Your item(s) has been marked as shipped.

akoyan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/10 13:28:31に投稿されました
ソフトの最新版に更新できます。

eBayでお買い物頂きありがとうございます!
お買い上げになった商品の状況を確認できるようお手伝いするため、ソフトの最新版への更新をご案内いたします。My eBayでお買い物されたすべての商品を今どこにあるのかまた確認することができます。

最も新しいあなたへのソフトの更新です。
あなたの商品は、発送するようにマークされました。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/10 12:51:21に投稿されました
あなたのご注文アップデートです。

eBayでのお買い物ありがとうございます。あなたの購入商品のトラッキングをするお役にたつため、このご注文アップデートをお送りしています。My eBayにても、あなたの全ての購入商品のトラッキングをすることができます。

あなたのご注文の最新アップデート
あなたの商品は発送済みとして明記されています。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/03/10 13:25:49に投稿されました
こちらがご注文の最新情報です。

eBayでお買い上げいただきありがとうございます!お荷物の配送状況をお知らせするため、このご注文の最新情報をお送りしております。またMy eBayからもすべてのお荷物の配送状況をご確認いただけます。

最近のご注文状況
お荷物は発送済みです。
noriko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/03/10 13:00:10に投稿されました
注文状態のお知らせです。

eBayでのお買い物をありがとうございます。購入品の情報の追跡にお役立てるよう、この注文状態のお知らせをお送りしています。なお、My eBayからすべての購入情報を追跡することもできます。

最新の注文状態
ご注文の品物は、配送済みの状態になりました。

クライアント

備考

これは、e-Bayからのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。