Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Currently, we do minor BtoC license contract since we do not have a major Bto...

This requests contains 187 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sweetshino ) .

Requested by rinaka3 at 09 Mar 2011 at 18:09 1883 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

現在は大口BtoBの話は無いため、小口のBtoCライセンス契約を行っている。
市場としては停滞気味。日本市場では手書き手法に戻る傾向は低い。
韓国市場は、アメリカのSUN本社と契約している数社のパートナー企業がサービスを展開中。
SUNジャパンの商圏はアジア地域全般となっているため、韓国でのライセンス実績もある。
台湾には、SUN台湾があり、中国向けにサービスの展開を行っている。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2011 at 00:56
Currently, we do minor BtoC license contract since we do not have a major BtoB business. The market is sluggish. In Japan market, it is less likely to go back hand-writing method. In Korea market, some partner companies, which are contracted with SUN headquarter in the US, are developing the service.
Since the commercial area of SUN Japan is overall Asia, SUN Japan has achieved some licensing in Korea as well.
There is SUN Taiwan in Taiwan, which services are mostly aiming toward China.
rinaka3
rinaka3- over 13 years ago
ありがとうございました。回答いただけて助かりました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime