[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からの返送料は高いので返品ではなく、 一部返金で対応してほしい

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん ryotaro さん saiko_kessaku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 32文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

toratarou77による依頼 2011/03/07 16:43:37 閲覧 3356回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日本からの返送料は高いので返品ではなく、
一部返金で対応してほしい

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/07 19:30:30に投稿されました
Shipping cost from Japan is expensive therefore I would like to receive partial refund without me returning the product.
ryotaro
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/07 16:55:02に投稿されました
Since the return fee from Japan is very expensive, I want you to make a part of refund.
saiko_kessaku
評価
翻訳 / 英語
- 2011/03/07 17:07:34に投稿されました
Since shipping back from Japan costs too much,
I'd prefer refund a part of the original price rather than shipping back, please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。