Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The application built by our framework is a completely new method for enjoyin...

This requests contains 235 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , alohaboy , keiko77 ) and was completed in 3 hours 48 minutes .

Requested by yoichiro51 at 06 Mar 2011 at 08:09 1087 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私たちのフレームワークによって構築されたアプリケーションは、iPadやiPhoneで音楽を楽しむための全く新しい方法です。今までの音楽配信では忘れかけられた「大好きなアーティストのブックレット・写真・歌詞・その他の情報を眺めながら、音楽を聴く」 あの素敵な体験を、もう一度、あなたのファンにプレゼントしませんか?

オーダーをしてから、アプリケーションが出来上がり、そして、世界中のAppStoreで流通するまでの流れをこちらで説明しています 。オーダーもこちらから承ります

alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2011 at 09:10
The application built by our framework is a completely new method for enjoying music by iPad or iPhone. Do not you present that wonderful experience to "listen to music while looking at a booklet ・a photograph ・ a text ・ the other information of the favorite artist" that is about to have been forgotten by the conventional music delivery to your fan once again?

The flow until application is finished and circulated by AppStore in all over the world is being explained at here after it's ordered. I'll also take an order from here.
freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2011 at 09:54
this application, which is build from our framework, gives brand new joy to listen music on iPad and iPhone. Why don’t you give your fans experiences that have been forgotten in music distribution? The wonderful experience of listing favorite music, while gazing at booklets, photos, lyrics and other information.

We explain production flow here, from your order to completion of the application, as well as how it is distributed on AppStore in all over the world. You can also placfe your order from the page
keiko77
Rating
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2011 at 11:57
Structured by our frameworks, this application is entirely a new method to enjoy your favorite music on iPad and iPhone. We focused on the concept which was left behind in recent music distribution - "Listen to your favorite music while viewing your favorite artists' booklets, photos, lyrics and other valueable information". Why not give that wonderful sensation again to your fans?

Please confirm below website for the process from ordering and creating application to distributing in world-wide AppStores. You can also make an order from here

Client

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

Additional info

iPhoneアプリの宣伝サイトです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime