Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Azalea(アザレア)の紹介です。魅惑的なこの一品は、目にした人の心を捕らえて離しません。21mm x 15mmの大きな涙型のストロベリークォーツジェム...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん monagypsy さん noriko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 615文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 10分 です。

akincoによる依頼 2011/03/05 18:44:58 閲覧 1483回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Introducing the Azalea! Make a big statement in this succulent piece. An enormous 21mm x 15mm brilliant faceted teardrop strawberry quartz gemstone is the pendent which is below a 24K gold vermeil filigree bead cap. The whole necklace is composed of many rich chocolate baroque freshwater pearls and oval faceted strawberry quartz with 48 delicate mini 24K gold vermeil beads. The clasp is 14K gold filled.Make this an addition to your jewelry collection.

Strawberry Quartz- Stimulates the heart energy center, filling ones total person with the feeling of love and with the euphoria of the true loving environment.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/05 22:46:49に投稿されました
Azalea(アザレア)の紹介です。魅惑的なこの一品は、目にした人の心を捕らえて離しません。21mm x 15mmの大きな涙型のストロベリークォーツジェムストーンのペンダントは、24K レッドゴールドのフィリグリービーズのキャップで飾られています。
ネックレスは、深みのあるバロック調の淡水真珠から成り、楕円形のファセットストロベリークォーツは、48個の華奢な24K レッドゴールドのビーズで飾られています。留め具は14Kゴールドコーティングされています。この一品を、あなたのジュエリーコレクションに加えてください。
ストロベリークォーツは、活力の源である心臓を活性化すると言われます。身につけた方は、自らの愛を育み、また、周りにも愛に満ちた幸せな日々をもたらします。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/06 00:55:23に投稿されました
アゼリアを紹介します!このジューシーな品物についての説明です。21mm×15mmの巨大なブリリアントファセットカットの涙型ストロベリークォーツジェムストーンは、垂れさがりタイプで、下部は24金張りの線条細工のビーズキャップです。ネックレス全体は、沢山のリッチなチョコレート色のバロック式淡水パール、オーバルファセットカットのストロベリークォーツと48個のデリケートな24金張りの小さなビーズで構成されています。留め金は14金張りです。この商品をあなたのジュエリーコレクションに加えてください。

ストロベリークォーツ-心に活力を与え、愛を感じ、真の愛に包まれた幸福感とともに人々の心を満たす。
noriko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/03/05 22:37:30に投稿されました
アザレアをご紹介します。このとても興味深い一品をたっぷりとご説明いたします。21ミリ x 15ミリという巨大さで、輝く切子面をもつ、ティアドロップストロベリークウォーツ原石がペンダントトップとなり、24金ゴールドメッキ銀の透かし模様のビーズキャップの下に置かれます。ネックレス全体は、高価なチョコレートバロック淡水パールと、48個の小型で繊細な24金メッキ銀ビーズがあしらわれた、楕円形の切子面のストロベリークォーツから成っています。留め金は14金です。こちらをあなたのジュエリーコレクションの一つにお加えください。

ストロベリークォーツ - チャクラを刺激し、人の身体を、愛の感動と真の愛に囲まれる幸福感で満たします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。