[英語から日本語への翻訳依頼] E こんにちは、シーゲートSTAE128を注文してフランスまで配送していただきたいのですが。 通関手数料を払う必要がありますか? よろしくお願い...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん noak さん babbles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

okotay16による依頼 2013/10/17 00:37:59 閲覧 1091回
残り時間: 終了



Hello,
I would like to order Seagate STAE128 from you and have it delivered in France.
Will I have to pay custom fees?
Thank you,

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/10/17 00:40:27に投稿されました
E

こんにちは、シーゲートSTAE128を注文してフランスまで配送していただきたいのですが。
通関手数料を払う必要がありますか?
よろしくお願いいたします。
noak
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/10/17 00:42:48に投稿されました
E

こんにちは。
Seagate STAE128を注文したいです。そしてフランスに配達をお願いしたいです。
関税を払わなくてはいけませんか?
よろしくお願いします。
babbles
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/17 00:43:17に投稿されました
こんにちは。
Seagate STAE128を注文したいのですが、それをフランスに送っていただきたいです。
通関手数料はかかりますか?
ご連絡お待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。