Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] MARS ENTERTAINMENTとは、 日本における、芸能マネージメントという概念を変える為に設立しました。 日本の芸能マネージメントは、タレントや...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん sakura1980z さん ns7985 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

iyouiuiによる依頼 2013/10/14 16:52:46 閲覧 2222回
残り時間: 終了

MARS ENTERTAINMENTとは、
日本における、芸能マネージメントという概念を変える為に設立しました。

日本の芸能マネージメントは、タレントやアーティストの身の回りの世話から、仕事のスケジュール管理、仕事依頼の調整など、オールラウンドに行う場合が一般的です。採算の合わないタレントやアーティストに対しても同じ事を行わなければならないです。
我々は、仕事の依頼交渉に特化した形で、マネージメントのあり方を変えていく企業です。身の回りの世話は自分自身で行って貰います。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 17:11:48に投稿されました
MARS ENTERTAINMENT was established to change the concept of Japanese entertainment management.

The Japan entertainment Management handles everything around the talents and artists which includes managing work schedule and adjusting work requests. They have to perform these even for talents and artists that do not make profits.
We are a company that specialize on request negotiation of work and change the way of management. You will be taking care of the things around you on your own.
iyouiuiさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 17:07:22に投稿されました
MARS ENTERTAINMENT is established in the aim of changing the concept of entertainment management in Japan.

Generally speaking, the entetainment management in Japan include the works as an all-rounder from the personal care of the artists, the schedule management to the arrangement of job offers.
Our company aims to change the form of the management specialized in the negociations of job offers. We ask to the artist to do the personal care by themselves.
iyouiuiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
3_yumie7- 約11年前
採算の合わないタレントやアーティストに対しても同じ事を行わなければならないです。の訳が抜けていました。すみません。Therefore, the companies has to do similar works for the artists who make no business sense.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 17:11:31に投稿されました
The MARS ENTERTAINMENT is established to change the concept of the entertainment management in Japan.

The entertainment management in Japan generally means the all round jobs relating to the personalities and artists including the personal caring of personalities and artists, job schedule management and arranging the job requests.
Even for the personalities and artists not economically viable, Japanese style entertainment management needs to provide the same services.
We are the company to change whole concept of management in terms of being specialized for the job request negotiations. The personal caring shall be responsible for individuals.
iyouiuiさんはこの翻訳を気に入りました
sakura1980z
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 17:23:01に投稿されました
We have esablished a company which names MARS ENTERTAINMENT to change the Japanese stereotyped cencept of a talent agency.
It is general that Japanese talent agencies take care of their talents and arrange their time schedule and adjust their job offers. It has to do the same thing with unprofitable talents and artists. We are the specialized company for job offer negotiations and change the way of entertainment managment.
Our talents and artists have to take care of themselves.
ns7985
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 17:08:04に投稿されました
MARS ENTERTAINMENT was established to change the general image towads entertainment management in Japan.

The entertainment management in Japan, generally includes all-round businesses such as artists personal cares, work schedule management, and job arrangments. Even with unsuitable artists, they have to still do the same things.
We, as a company that changes the way of management forms a special negotiation system, that allows artists personal cares to be done by themselves.
iyouiuiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。