[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になってます。 ebayのアカウントが制限されました。 先日、やっとリミットアップできこれからだったのですが・・ 以前に身分書等の書類も...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん [削除済みユーザ] さん mapmetroi さん sakura1980z さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/10/14 11:30:23 閲覧 1275回
残り時間: 終了

いつもお世話になってます。

ebayのアカウントが制限されました。

先日、やっとリミットアップできこれからだったのですが・・

以前に身分書等の書類も提出しました。

私はebayで生計をたてております。

制限はとても困ります。

より早く解除してください。

私は紳士的にebay上で販売をしております。

早々のご対応宜しくお願い致します。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 11:45:56に投稿されました
Thank you for your support.
There is a restriction for eBay's account.
The limit up was finally possible starting the other day ...
I have also submitted identification documents previously.
I have been making a living out of eBay.
The limit is a burden.
Please remove it quickly.
I have been selling on eBay.
Thank you for your quick support.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 11:42:16に投稿されました
Thank you for your continuing support.

My eBay account is suspended.

It could finally increase the selling limit the other day and the harvest is going to be from now but・・・・

I have submitted the documents for personal verification and others before.

I am living on the business at eBay.

I am in very serious trouble right now due to the suspension.

Please lift the suspension..

I am selling at eBay with gentlemanlike manner.

I really would like to request your prompt action on this matter.
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 11:38:21に投稿されました
Thank you for your hlep.
ebay account has been limited.
But the last day, it can limit-up again.
I have also submitted documents of identification and other documents like before
I am having purchasing on ebay.
Limited is a big trouble to me.
Please release it as soon as possible.
I am having transaction on ebay as a gentlmen.
Please solve this problem as soon as possible
★★★☆☆ 3.0/1
sakura1980z
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/14 12:08:18に投稿されました
Thank you for your usual help. My ebay account was restricted in spite of ID presentaion before. Finally, it's allowed to pay on the ohter day, but the payment restriction seriously annoys me because I earn my bread by using ebay. Please release the restriction sooner. I sell any commodities with gentlemanship on ebay.
I hope this work done immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。