Original Text / Japanese
Copy
ご連絡ありがとうございます。あなたのご好意に甘えてよろしければ、私に対する評価は辞退したいと思います。私は日本のセラーとして日本の製品に誇りを持って販売してきましたが、今回あなたにご満足頂けなかったことで、改めて考えさせられました。これからは、安全な商品を販売したいと思います。あなたの寛大な配慮に感謝します。またご縁がありますように。良い一日をお過ごしください。
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2011 at 23:55
Thank you for contacting me. It is very kind of you to inform me about this. If that is Ok with you, then I would like to decline your evaluation. I have been proud of being a seller in Japan and supplying Japanese products. However, upon receiving your feedback and realizing that the product was not in your satisfaction, I started rethinking about the products. In future, I will be focusing on selling a product with sufficient safety standard. I appreciate your generosity. I hope we will meet again in future. I wish you a good day.
Translation / English
- Posted at 02 Mar 2011 at 02:25
Thank you for your response. If I may make use of your generosity, I would like not to receive any evaluation toward me. I have been selling Japanese products as a proud seller from Japan. However, I have to reconsider my position because our service didn't satisfy you. I would like to make sure to sell safe products from now on. I greatly appreciate your generous consideration. I hope we have another chance to do business someday. Have a nice day.