[Translation from Japanese to Native English ] I agree, the site has been completely revitalized! Please choose whatever yo...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( maj_osaka ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 11 Oct 2013 at 10:02 1431 views
Time left: Finished

仰る通り、サイトが復活していましたね!
あなたの好きなものを選んで頂いたという事で、注文しますね。
支払いを頂いたら、すぐに注文して、届いたら冷蔵庫に入れておきます。

たくさん種類があると、どれを選んでいいのか分からないですよね。
100本入りを2箱頼まれましたが、そんなにカフェオレ好きなんですか??
牧場ラテは、よく見つけましたね!追加の分は了解しました。

アメリカは本当に、色んな人種の方が住んでいるんですね。僕も国際人になりたいです。いつもコミュニケーションできて嬉しいです。

[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 10:21
I agree, the site has been completely revitalized!
Please choose whatever you like, and I'll order it.
After I receive payment, I'll order it immediately and refrigerate it as soon as it arrives.

There are so many kinds, it's hard to know what to choose, isn't it?
You asked for two boxes with 100 of them, do you really like cafe au lait THAT much??
The ranch latte is a good find! I understand the addition.

There are truly people of many different races living in America. I'd also like to be an internationally-minded person. I'm happy that we can always communicate.
satoshiiwanaga likes this translation
maj_osaka
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 11:16
The site is working again as you told.
Because I requested to choose your favorite so I will place an order.
After payment I will place the order and I will keep it in the refrigerator when I receive it.

Is not it very difficult to choose from so many options.
You have ordered 2 boxes of 100 pieces .You must like Cafe au late a lot .
You have also surprised me by finding "Bokujo Late" .I will add that too.

So many different peoples lives in America.I also want to feel international sometime
and also I feel happy to communicate.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Additional info

早めに回答頂けると、嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime