Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] 最新ニュースや新聞記事など、話題のNEWSをまとめて簡単・手軽に読める無料のニュースアプリ『kawara(カワラ)』 政治・経済・スポーツ・芸能・災害等の...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meguna , peihwa , shutterspeeds , vickycheng ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by taisukef at 10 Oct 2013 at 15:55 2419 views
Time left: Finished

最新ニュースや新聞記事など、話題のNEWSをまとめて簡単・手軽に読める無料のニュースアプリ『kawara(カワラ)』
政治・経済・スポーツ・芸能・災害等の情報を速報お届け、もうRSSリーダーは不要です。

お食事やメイクをしながらでも手ぶらでニュース閲覧が可能な「流し読み機能」がつきました!

端末に設定された地域
自分の好みに合わせて効率良くニュースをチェックしよう!
アイコンタップで流し読みモード
アイコンをタップして流し読みモードに移行
再読み込み
端末に設定された地域

meguna
Rating 55
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Oct 2013 at 16:06
簡單・輕鬆閱讀最新新聞、話題新聞的免費應用程式『kawara』
迅速傳達政治・經濟・體育・娛樂・氣象等資訊,在也不需要RSS閱讀軟體。

本應用程式有著可以在用餐或化妝時,輕鬆閱讀新聞的「輕鬆閱讀模式」!

在手機中設定地區
配合需求達到更有效率地確認新聞資訊!
輕點圖示即為輕鬆閱讀模式
輕點圖示即可切換為輕鬆閱讀模式
再次讀取
手機中所設定的地區
taisukef likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
shutterspeeds
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Oct 2013 at 16:09
最新情報及新聞報導等等,彙整受矚目的NEWS,讓您簡單輕鬆閱讀的免費新聞APP『kawara(カワラ)』
為您以最快的速度送上政治、經濟、體育、演藝、災難等資訊,再也不需要RSS閱讀器。

新增了可以在用餐或化妝時空手讀新聞的「瀏覽機能」!

機器所設定的地區
配合自己的喜好有效率地閱讀新聞!
點選圖示即為瀏覽模式
點選圖示則進入瀏覽模式
再次讀取
機器所設定的地區
taisukef likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
vickycheng
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Oct 2013 at 16:21
免費的NEWS APP『kawara(カワラ)』為您整合新聞報導裡最新的話題新聞,讓您可以輕鬆閱讀新聞
以速報的形式為您提供政治,經濟,體育,藝能,災害等消息,您已不需要RSS閱讀器了。

[瀏覽新聞模式]讓您可以在吃飯化妝的同時,無須用手即可瀏覽新聞

設定好您電腦所在的區域,
您可以按照自己的喜好,有效地擷取新聞
桌面圖標連結瀏覽模式
一點桌面圖標即可換成瀏覽模式
再次讀取
設定成您電腦所在的區域
peihwa
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Oct 2013 at 16:41
「kawara」幫您統整最新的新聞、報紙報導、引人注目的最新情報,是可讓人輕鬆閱覽的免費應用程式
快速發送政治、經濟、體育、娛樂、災害等訊息,您已不需要RSS閱讀器了
新增「一覽功能」,即使在用餐或化妝,兩手不得空時仍可輕鬆閱讀新聞,。
手機或平版等設定的區域
配合自己的喜好,高效率地確認新聞
輕觸按鍵使用一覽模式
只需輕觸按鍵就可轉到一覽模式
深入閱讀
手機或平版等設定的區域

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime