[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなりすいません! お返事ありがとうございます。 私は、10月20日に2個 11月1日に3個 注文する予定です。 また、その後も継続的にあな...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sl_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

goitoによる依頼 2013/10/10 01:01:17 閲覧 1122回
残り時間: 終了

返信が遅くなりすいません!

お返事ありがとうございます。

私は、10月20日に2個 11月1日に3個 注文する予定です。

また、その後も継続的にあなたに注文したい。


あなたのペイパルのアドレスにメールをしました。

そちらも見て下さい!

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 01:04:18に投稿されました
I'm sorry for my late reply.

Thank you for your response.

I'm going to order 2 pieces on October 20 and 3 pieces on November 1.

I would like to keep ordering from you.

I emailed to your PayPal address.

Please take a look at it!
sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 01:04:32に投稿されました
I'm sorry for replying late and thank you for your reply.

I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.

I would like to continuously purchase from you.


I send an email to your Paypal address.

Please check that as well!
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。