翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/10/10 01:04:32

日本語

返信が遅くなりすいません!

お返事ありがとうございます。

私は、10月20日に2個 11月1日に3個 注文する予定です。

また、その後も継続的にあなたに注文したい。


あなたのペイパルのアドレスにメールをしました。

そちらも見て下さい!

英語

I'm sorry for replying late and thank you for your reply.

I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.

I would like to continuously purchase from you.


I send an email to your Paypal address.

Please check that as well!

レビュー ( 1 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/14 00:02:09

元の翻訳
I'm sorry for replying late and thank you for your reply.

I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.

I would like to continuously purchase from you.


I send an email to your Paypal address.

Please check that as well!

修正後
I'm sorry for replying late and thank you for your reply.

I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.

I would like to continuously purchase from you.


I have sent an email to your Paypal address.

Please take a look on that as well!

コメントを追加