翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/10/10 01:04:32
返信が遅くなりすいません!
お返事ありがとうございます。
私は、10月20日に2個 11月1日に3個 注文する予定です。
また、その後も継続的にあなたに注文したい。
あなたのペイパルのアドレスにメールをしました。
そちらも見て下さい!
I'm sorry for replying late and thank you for your reply.
I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.
I would like to continuously purchase from you.
I send an email to your Paypal address.
Please check that as well!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm sorry for replying late and thank you for your reply.
I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.
I would like to continuously purchase from you.
I send an email to your Paypal address.
Please check that as well!
修正後
I'm sorry for replying late and thank you for your reply.
I'm planning to order 2 on October 20th and 3 on November 1st.
I would like to continuously purchase from you.
I have sent an email to your Paypal address.
Please take a look on that as well!