Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] 端末を横向きにして流し読みモード 端末を横向きにすると自動で流し読みモードに移行 自動回転が有効の場合のみ スワイプ操作で前/次、記事の移動も可能 食事中...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meguna , yuho , shutterspeeds ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by taisukef at 09 Oct 2013 at 08:13 2547 views
Time left: Finished

端末を横向きにして流し読みモード
端末を横向きにすると自動で流し読みモードに移行
自動回転が有効の場合のみ
スワイプ操作で前/次、記事の移動も可能
食事中や化粧中など手がふさがっている時でも流し読みでニュースをチェック
無操作状態で一定時間経過すると自動で端末ロック。知らぬ間にバッテリーがなくなる心配もなし!
ロック無効設定や電源に繋いでいる場合を除く
キーワード
キャッシュの有効期限が切れました
12:34にキャッシュを取得しました
未キャッシュ
ニュース地域
引き下げて . . .
指を離すと更新

meguna
Rating 55
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Oct 2013 at 08:55
手機橫放即為輕鬆閱讀模式
將手機橫放即自動切換為輕鬆閱讀模式
僅限於螢幕自動回轉模式下
單指左右操作,即可移動至前/後篇文章
像是在用餐或化妝中等手邊正忙時,就可以用輕鬆閱讀模式來確認新聞
在經過一定時間的無操作狀態,會自動將手機上螢幕鎖。這樣就不用擔心在無意識間電池就沒電了!
但是在無設定螢幕鎖或是接上電源時,並不在此範圍內
重點單字
暫存資訊已過了有効期限
12:34時已取得最新資訊
尚未刷新資訊
新聞地區
請往下拉 . . .
放開手後即更新
★★★★☆ 4.0/1
meguna
meguna- about 11 years ago
ちょっと修正させて頂きます。

手機橫放即為輕鬆閱讀模式
將手機橫放即自動切換為輕鬆閱讀模式
僅限於螢幕自動回轉模式下
單指左右操作,即可移動至前/後篇文章
像是在用餐或化妝中等手邊正忙時,就可以用輕鬆閱讀模式來確認新聞
在經過一定時間的闲置狀態,會自動鎖上手機螢幕。這樣就不必擔心在無意識間電池就沒電了!
但是在無設定螢幕鎖或是接上電源時,並不在此範圍內
重點單字
暫存資訊已過了有効期限
12:34時已取得最新資訊
尚未取得最新資訊
新聞地區
請往下拉 . . .
放開手後立即更新
shutterspeeds
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Oct 2013 at 11:46
將機器旋轉為橫向即為瀏覽模式
將機器旋轉為橫向即自動進入瀏覽模式
只適用於已開啟自動旋轉螢幕功能時
滑動螢幕可移到至上一篇/下一篇文章
用餐或化妝等不方便用手操作時,亦可使用瀏覽模式閱讀新聞 
閒置一定時間即自動鎖定螢幕,無須擔心電量在不知不覺間流失!
取消鎖定功能及連接電源時不適用
關鍵字
快取已到期
12:34取得快取
未快取
新聞地區
向下拖曳 . . .
手指離開螢幕即更新
★★★★★ 5.0/1
yuho
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Oct 2013 at 11:05
將手機〈或平板?〉橫轉進入讀取模式
將手機〈或平板?〉橫轉之後就會進入自動讀取狀態
這只適用於未鎖定螢幕自動旋轉狀態下
在螢幕上輕掃即可回到前一畫面或到下一畫面〈前/後畫面〉,也可點選其他畫面
當您正在忙,如在用餐或化妝手離不開時也可同時進行自動讀取以取得最新消息
在經過一定的設定時間且您沒有任何的操作動作之後手機會自動進入待機模式
您不用擔心在不知不覺中手機〈或平板?〉的電池會耗盡
但這必須是在您有設定進入待機模式和未接上電源時
密碼
自動存取失效
12:34已自動存取
未存取
所在地新聞〈新聞區域〉
向下
手指離開畫面就會自動更新
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime