Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、こちらの商品を購入したいのですが前回と同じ金額で購入できますか? 前回は送料込みで1595ドルで販売して頂けたのですが、可能ですか? 返信お...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yasuhitoによる依頼 2013/10/08 23:50:44 閲覧 1010回
残り時間: 終了

こんにちは、こちらの商品を購入したいのですが前回と同じ金額で購入できますか?
前回は送料込みで1595ドルで販売して頂けたのですが、可能ですか?

返信お待ちしております。購入可能ならすぐに購入致します。
それでは宜しくお願いします

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 23:55:30に投稿されました
Good day. Can I purchase this product with the same price as before?
It was sold to me at 1596 dollars including the shipping fee. So is this possible?

I will wait for your response. I will purchase immediately if this is possible.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 23:54:51に投稿されました
Hello. I want to purchase the item, so can I buy it at the same price?
I purchased it at $1595 including the carriage before, is it possible?

I hope for your reply. If I can do it, I will buy it soon.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。