Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 日本サイズの商品について 11月下旬になると聞きいていましたね。 そこをなんとか 下記の分だけ10月23日までに配送してもらえませんか? ■   15...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiko168 , ice_water125 ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by yoko2525 at 08 Oct 2013 at 18:25 1258 views
Time left: Finished

日本サイズの商品について
11月下旬になると聞きいていましたね。

そこをなんとか

下記の分だけ10月23日までに配送してもらえませんか?
■   15枚
もし可能であれば、その時一緒に下記の商品も送ってください。
■   15枚
■   30枚

日本サイズの商品がまだ中国から届いていなければ、届く日にちを教えて下さい。

今回11月1日までに日本サイズを欲しがっているお客さんがいるので
一部先に送って欲しいのです。
宜しくお願いします。

ice_water125
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 08 Oct 2013 at 19:36
据说日本型号的商品要到11月下旬,能不能帮忙催一下。
至少到10月23日把下面的发货呢?
■   15枚
可能的话、请一起把下列的商品也一起发过来。
■   15枚
■   30枚

日本型号的商品如果还没从中国发货,请告知一下发货日期。

这次,有客人想在11月1日之前拿到日本号码的商品。
请您先寄一部分。

拜托您了。
yukiko168
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 08 Oct 2013 at 19:48
关于日本型号(尺寸)的商品
听说要等到11月下旬。
但是希望
能否把下面的数量在10月23日前送过来呢?
■   15枚
如果可能的话,把下面数量的商品一起送来是最好。
■   15枚
■   30枚

日本型号的商品还没从中国送来的话,如果知道送达日期,请告知于我。

这次11月1日为止,因为有客人需要日本型号的
所以才叫(你们)先送过来一部分。
请多关照

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime