[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メール有難うございます。 外箱への記載については、ご連絡いただいた通りで大丈夫です。 宜しくお願い致します。 完成の予定は、いつ頃でしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん khanh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2013/10/08 16:05:43 閲覧 1459回
残り時間: 終了

こんにちは。

メール有難うございます。
外箱への記載については、ご連絡いただいた通りで大丈夫です。
宜しくお願い致します。

完成の予定は、いつ頃でしょうか、今月14日以降2週間程度、
日本を離れてしまい、振込の手続きが出来ない為、教えていただけますでしょか?

こちらのフォワーダーの情報となります。
アイエフエス株式会社(http://www.ifsjpn.co.jp/com/)
担当は、原さんとなります
メールアドレス → hikari.hara@ifsjpn.co.jp

宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 16:16:22に投稿されました
Hello,

Thank you for an email.

The description to the outer box, it should be OK with what you have informed to me.
Thank you.

Could you tell me around when will it be completed? Because, I will not be in Japan around 2 weeks from 14 of this month, I will not be possible to make bank remittance.

This is the information regarding the forwarder.
IFS Corporation (http://www.ifsjpn.co.jp/com/)
The person is charge is Hara san.
email address → hikari.hara@ifsjpn.co.jp

Best regards,
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 16:11:42に投稿されました
Hello.

Thank you for your e-mail.
As for listing to outside box, what you had told me is fine.
Thank you for your cooperation.

When will it be completed?
I will be out of Japan for 2 weeks from 14 of this month,
and I cannot arrange for transfer.
Would you please tell me about it?

This is the information of forwarder.
IFS(http://www.ifsjpn.co.jp/com/)
Mr. or Ms. Hara is in charge of it.
His or her e-mail address: mailto:hikari.hara@ifsjpn.co.jp

I appreciate your cooperation.
khanh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 16:13:28に投稿されました
Hello.
Thank you for your Email
About mention to a cabinet, it is all right in just what I heard.
Thank you in advance
Because I leave Japan for around two weeks after 14th of this month and cannot transfer the documents,So could you tell me when the plan is completed?

This is forward information
Aiefuesu joitn stock company (http://www.ifsjpn.co.jp/com/)
Person in charge is mr Hara and his email address is hikari.hara@ifsjpn.co.jp
Thank you in advance


Thanking you in advance.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。