[日本語から英語への翻訳依頼] 発送ありがとうございます! 早速ですが今月はもう1回できれば購入したいと思います。 下記商品の在庫を確認して頂いてもよろしいでしょうか? また最新リスト...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん khanh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kenchanによる依頼 2013/10/08 15:31:56 閲覧 6094回
残り時間: 終了

発送ありがとうございます!
早速ですが今月はもう1回できれば購入したいと思います。

下記商品の在庫を確認して頂いてもよろしいでしょうか?
また最新リストもあれば一緒に送っていただければと思います。

よろしくお願いします。


[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 15:35:20に投稿されました
Thank you for the shipment.
I know it is sudden, but I would like to purchase once more this month.

Is it possible to check the stock of the below items?
If you have the latest stock list, it will be great if you can send it to me as well.

Thank you for your cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 15:39:33に投稿されました
Thank you for shipping my order!
Sorry to get straight to the point, but I would want to purchase one more time this month.

Could you verify your stock status regarding the items listed below?
Also, please send me the latest item list if you have together with my order.


Thank you for your cooperation.
khanh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 15:37:20に投稿されました
Thank you for your shipping
It is a little bit quick but if it is possible we want to order one more time in this month.
Could you confirm the stock of the following items
In addition, I think that you can send it together if there is the latest list.
Thank you for your help.
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。