Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your business. Could you change the item price for the items b...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mzarco1 , khanh , headbanger ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by ken1981 at 08 Oct 2013 at 13:13 1433 views
Time left: Finished

お世話になっております。
以下の商品の”商品価格”を変更していただけますでしょうか?
 トラッキングナンバー***
 トラッキングナンバー***
ファイルを添付しましたので、ご確認下さいませ。
お手数ですがよろしくお願いいたします。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 13:15
Thank you for your business.
Could you change the item price for the items below?
Tracking number ***
Tracking number ***
Please view the attached file.
I apologize for any inconvenience this might cause.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 13:17
Thank you for your continuing support.
Could you revise the “item unit price” of the following items?
Tracking number ******
Tracking number ******
I attached the file so please confirm.
I am sorry for taking up your time, but thank you for your cooperation.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 13:16
Hello,
Could you please change the pricing on the items listed below?

Tracking number: *****
Tracking number: *****

Please check and confirm attached file.

Thank you and I look forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
khanh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 13:16
Thank you.
Would you like to change the "product price" of following products?
Tracking number ***
Tracking number ***
Because i already attached a file, please confirm it.
Sorry for bothering but could you help me
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime