[Translation from Japanese to English ] Thank you for your suggestion. It is currently built in that way in order to...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , headbanger ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by setoh2000 at 08 Oct 2013 at 02:29 2021 views
Time left: Finished

ご指摘ありがとう。
iOS7のバグを回避するために、仕方なくそのような仕組みにしています。
OSのバグが治るまでは当面このままでいく予定です。
それまでに何か良い方法が見つかれば改善したいと思いますが。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 02:41
Thank you for your suggestion.
It is currently built in that way in order to shun the bug in iOS7.
It will remain as it is until the bug in the OS is removed.
If any good solution will be found, it will be revised for sure.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 02:46
Thank you for pinpointing it.
To bypass the issue caused by iOS7, I have reluctantly chose in that way.
I will take maintain this method until the update of iOS7 for patching this issue is released.
If I can find a better counter measure before then, I will take the improvement.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 02:42
Thanks for pointing it out.
In order to avoid the bugs in iOS7, we reluctantly designed it the way it is now.
We will be leaving it as it is until bugs are fixed.
We definitely would like to fix it if we figure out the way to solve this issue beforehand though.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

iPhone Developer

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime