Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 変動生命保険は生命保険の一形態であり、約款の範囲内で複数の投資口座の運用と連動させるという、財産価値のあるものである。この金融商品のもつ投資的特徴のため、...

この英語から日本語への翻訳依頼は noriko さん myaogi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2064文字

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/01 01:25:12 閲覧 1815回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Variable life insurance is a form of life insurance that has cash value linked to the performance of one or more investment accounts within the policy. Because of its investment features, insurance carriers in the United States typically register offerings of variable life insurance with federal and state securities regulators. To register the offering, carriers typically need to provide some level of detail of the investment selections within the policy. Without knowing the specifics of each potential client's investment profile, carriers often settle for registering a uniform offering that includes a selection of mutual funds or hedge funds as investment options within the policy.

noriko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/03/01 09:57:41に投稿されました
変動生命保険は生命保険の一形態であり、約款の範囲内で複数の投資口座の運用と連動させるという、財産価値のあるものである。この金融商品のもつ投資的特徴のため、アメリカ合衆国の保険各社は、一般に変動生命保険商品を連邦および州規制当局に登記する。この金融商品を登記するためには、保険会社は約款に即した一定基準の投資対象商品の詳細を提供しなければならない。潜在的顧客の投資傾向の詳細を掴めない中、約款の範囲内での一連の投資信託やヘッジファンドを選択肢として含む、単一の商品を登録することもある。
myaogi
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/03/01 11:19:26に投稿されました
変額保険は、解約払戻金が保険約款に定めた投資勘定の運用に連動する生命保険の一種です。この投資の特徴ゆえに、米国の保険会社は、通常、連邦および州の証券監査官へ変額保険の募集・売出を届出ます。募集・売出を届出るには、保険会社は、通常、約款に定めた投資セレクションの詳細を提出する必要があります。それぞれの見込み客の投資履歴の詳細を把握することなしに、保険会社は約款に定める投資選択肢として、投資信託や、ヘッジファンドを含む定形の募集・売出を届出ることがよくあります。
原文 / 英語 コピー

Not all investments are suitable for placement within these policies. They are better suited to absolute return and hedged strategies rather than equity based investments. Because of the volatility of the stock market the drawdowns within the investment portfolio tend to be larger and the owner may end up having to put more money into the policy to keep it in force if the account value drops considerably.
This can become a very powerful tool for purposes of estate planning. In essence you can buy a hedge fund inside an insurance policy and the value will grow tax free and upon death the cash value of the policy passes to heirs tax free. See also Private Placement Variable Annuities.

myaogi
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/03/01 12:04:17に投稿されました
全ての投資が約款に記載されるのに適しているわけではありません。普通株をベースとした投資より、絶対収益およびヘッジ戦略のほうがより適しています。株式市場の乱高下により、投資ポートフォリオ内の損失額は大きくなる傾向があり、勘定価額がが非常に減少した場合、効力維持のため、オーナーは追加充当金が必要になるかもしれません。
変額保険は遺産相続対策の強力な手段になりえます。要するに、保険約款の範囲内でヘッジファンドを購入することができ、解約払戻金は非課税で、死亡の際は保険の返戻金は非課税で相続者へ渡されることになります。関連項目:私募変額年金。
原文 / 英語 コピー

By comparison, private placement life insurance is offered without a formal securities registration. The advantage with this approach is that the carrier customizes the investment options within the policy to meet the needs of the prospective investor.[2] The key disadvantage with this approach is that it is typically more expensive for a carrier to offer a customized policy to a client. For this reason, private placement life insurance is typically only offered to qualified purchasers seeking to invest large sums of money (often more than US $1 million) in the policy. In addition, an attorney will be needed to help draw up the documents, adding to the cost of the purchase.

myaogi
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/03/01 12:30:09に投稿されました
比較すると、私募の生命保険は、正式な有価証券として届出ることなく募集・売出されます。このアプローチの利点は、見込み投資客のニーズに応じて、保険会社が約款の範囲内で投資の選択肢をカスタマイズできることです。[2]このアプローチの主な短所は、保険会社が一顧客のためにカスタマイズしたものを売出すため、通常より高額だということです。このような理由から、私募の生命保険は一般的には保険に多額の資金(多くの場合、100万米国ドル以上)の投資をする資格のある購入者に限定して募集・売出されます。また、購入費用に加え、書類作成を支援する弁護士も必要です。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。