[日本語から英語への翻訳依頼] 世界遺産・富士山の構成資産である「河口浅間神社」や「富士御室浅間神社」は宿泊拠点である河口湖エリアにあり、河口湖には湖畔を歩くための歩行者専用道のウォーキ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mydogkuro11 さん [削除済みユーザ] さん trangnhung193 さん jun_inaba さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

minminnashiによる依頼 2013/10/04 09:48:08 閲覧 4926回
残り時間: 終了

世界遺産・富士山の構成資産である「河口浅間神社」や「富士御室浅間神社」は宿泊拠点である河口湖エリアにあり、河口湖には湖畔を歩くための歩行者専用道のウォーキングトレイルが整備されているので、構成資産と巡り合わせて「富士山と湖の眺望を楽しむ安全で快適なウォーキング」が可能です。

富士山の北側を取り囲む御坂山のトレッキングルートは富士山展望の特等席。
初心者向けから上級者向けまで様々なルートがありますが、比較的アクセス容易な三つ峠ルートがお勧めです。

mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 10:37:58に投稿されました
"Kawaguchi Asama Shrine" and "Fuji Omuro Asama Shrine", composition assets of Mt. Fuji which is a World Heritage site, are located on the Kawaguchi lake area which plays the role of a base of lodging. To walk around Kawaguchi lake side, a walking trail lane for pedestrians are equipped, so that you will be satisfied with "safe and comfortable stroll enjoying vistas of Mt. Fuji and the lake" with visiting the composing assets.

A trekking route in the Misaka mountain which surrounds the northern side of Mt.Fuji is a dress circle for viewing of Mt.Fuji.
Though various types of route are prepared being designed for from beginners to the experienced, primary recommendation is Mitsu Touge route which is relatively accessible.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 10:16:38に投稿されました
“Kawaguchisengen-jinnjya shrine” and “Fujiomurosengen-jinjya shrine” are the constituting elements of the world heritage Mt. Fuji. These jinjya are located the tourist lodgment area along side of the lake Kawaguchi where well maintained pedestrian walking trail is provided at the edge of lake so that visitors can experience “the safety and comfortable walking while enjoying lookouts of the World heritage Mt. Fuji and the constituent elements”.

The trekking route along side the Northern skirt of Mt. Fuji is one of the best selections.
The variety of trekking routs intended for beginners to the advanced trekkers are provided, but Mitsutoge trekking route is recommended because of rather easy access.
trangnhung193
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 12:59:08に投稿されました
"Kawaguchi Asama Shrine" and "Fuji Omuro Asama Shrine, composition properties of the World Heritage - Mount Fuji have the base accommadation at Lake Kawaguchi, A specialized walking trail for pedestrians who want go arounnd the shores of Lake Kawaguchi is being completed so "safe and comfortable walking to enjoy the view of Lake and Mount Fuji” and surprise with the composition properties is possible.
The trekking route of Mount Misaka which surrounding the North of Mount Fuji is the special seat for Mount Fuji's viewing.
There are many routes for beginners as well as the advanced persons but if compare about easy to access, Mitsutouge route is recommended.


jun_inaba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 10:45:15に投稿されました
Kawaguchi-Sengen-Temple and Fujiomuro-Sengen-Temple those constitute a world heritage are at a Lake Kawaguchiko area that is lodging area.In addition to this,WalkingTrail that is pedestrian roads for walking around lakeside is set up,so you can enjoy not just a world heritage but also a safety and comfortable walking for watching Mt.Fuji and Lake landscape.

Mt.Misaka's trecking route around the north of Mt.Fuji is a special seat for appreciating Mt.Fuji.
There are Various routes for beginners or seniors,but I recommend you Mitutoge route that is easy for access.
[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 10:27:47に投稿されました
"Kakoasama Jinja Shrine" and "Fujionshituasama Jinja Shrine" as periferal assets of the world heritage Mount Fuji are located in the Lake Kawaguchiko area. The area is the accomodation spot. Lake Kawaguchiko has the well prepared walking trail exclusively for walkers to enjoy lake side working. You can be "a sale and confortable working with enjoying the great view of Mount Fuji" as well as visiting those peripheral assets.

Traking roads the Mount Onsakasan has surrounding the north side of Mout Fuji is the special place for viewing of Mout Fuji.
There are various roads for you from beginners and advanced. However, I rather recommend you Mitsutouge road as it is reatively easy to try.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。