Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] FU こんにちは。パッケージの商品の写真を撮っていただけませんか? また、そのパッケージがフランスに到着するまでの期間が分れば教えてください。^^...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2013/10/04 05:23:09 閲覧 1497回
残り時間: 終了

FU


Hi,
And can you take a picture of the product on his packaging? Also if you know the time that it's gonna takes to arrive at France^^
Thanks for all :D

It's ok ^^ tell me when you send it and also the tracking code!
Thanks.


honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/04 05:32:49に投稿されました
FU

こんにちは。パッケージの商品の写真を撮っていただけませんか?
また、そのパッケージがフランスに到着するまでの期間が分れば教えてください。^^

みなさん、ありがとうございます。 :D

大丈夫です ^^ 、荷物を送るときには、荷物追跡番号(トラッキングナンバー)も教えてください。

よろしくお願いします。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/04 05:30:16に投稿されました
FU

こんにちは、
彼のパッケージの商品の写真を撮ってくれませんか?また、フランスに到着する時間が分かっていたら教えてください。
いろいろありがとうございます。

あなたがいつそれを送るのか、またトラッキングコードを教えてください!
よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/04 05:30:43に投稿されました
FU


こんにちは。
この小包の商品の写真を撮っていただけませんか。
また、小包がフランスまで配送される日数がわかりますか^^
宜しくお願いします:D

それで良いです。^^
小包がいつ発送されるのか、そして追跡番号も教えてください。
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。