あなたから見ても、この英語の翻訳は上手だと思いますか??
それは驚きました!
注文の件は了解しました。
今回は、これだけという事で大丈夫ですか?
楽天のアンコ入りとタイヤキについては、生ものなので、
発送の直前に注文しないと、お腹を壊しますよ。(冷蔵で送られて来ます)
だから、追加の注文が無い(最後)の時点で注文するようにした
ほうが良いと思います。
あなたが食べたいお菓子はいつも美味しそうですね!
モンブランケーキの写真、送ります。私が一番好きなお店のものです。
甘くなくてさっぱりしてました!
I am surprised!
I understand the matter concerning the orders.
Will this be all the orders this time?
The taiyaki with red beans from Rakuten will be perishable.
If you do not order just before it ships you will end up with a stomachache.(The product will be sent refrigerated.)
I would suggest placing the order when there are no additional orders(last).
The food you want to eat always looks so tasty!
I will send the pictures of the Mont Blanc desert. It is from my favorite place.
It was simple and not too sweet!
In your opinion, do you think that this English was well translated??
That surprises me!
I understand the business concerning the order.
Is it okay to assume that this will be all this time?
About the Rakuten red-bean paste and taiyaki, these are perishable foods so if an order is not placed right before it is shipped, it may give you a stomach ache (it's shipped refrigerated).
Therefore, it is better to place (final) orders without making any additions.
The sweets that you want to eat always look delicious!
I will send you a photo of a Mont Blanc cake. It is from my favorite shop.
It was not sweet, and was refreshing!
ありがとうございます。