Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 今日、アルファードのスペアキーを、書留で送りました。 数日中に届くと思いますので、受け取りましたら、ご一報下さい。 また、他にお探しの車があれば、お知...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は allullin0 さん ontime さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

takemurakazukiによる依頼 2013/09/29 21:19:18 閲覧 3466回
残り時間: 終了

今日、アルファードのスペアキーを、書留で送りました。
数日中に届くと思いますので、受け取りましたら、ご一報下さい。
また、他にお探しの車があれば、お知らせ下さい。
アメリカやヨーロッパの車も、取扱いできます。
引き続き宜しくお願いします。

allullin0
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/09/29 21:32:50に投稿されました
今天我已经把ALPHARD的备用钥匙用挂号邮件寄出了。
应该过几天就可以寄到,请你收到以后通知我。
如果你还要找别的车,请告诉我。
欧洲和美国车,我们都可以受理。
以后也请多多关照。
takemurakazukiさんはこの翻訳を気に入りました
ontime
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/09/29 21:31:27に投稿されました
今天,我们已经将ALPHARD的备用钥匙用挂号信寄出。
预计几天内将会到达,在收到后如果能通知我们将十分感谢。
此外,如果您还需要其他车辆,请让我们帮忙。
我们也出售欧洲和美国的汽车。
请您继续关照。
takemurakazukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。