[日本語から英語への翻訳依頼] カードを確認しましたが、まだ限度額に達していません。 それでもお支払ができないようであれば、Paypalで支払いますので、こちらのアドレスにインボイスを送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 premiumdotz さん eggplant さん sl_translator さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

p_kenjiによる依頼 2013/09/29 20:41:05 閲覧 1443回
残り時間: 終了

カードを確認しましたが、まだ限度額に達していません。
それでもお支払ができないようであれば、Paypalで支払いますので、こちらのアドレスにインボイスを送って頂けますか?
また、商品はできるだけ早く送ってください。
よろしくお願い致します。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/29 20:47:14に投稿されました
I have checked my card and it still hasn't reached its credit limit.
However, I will pay using Paypal if I would not be able to pay using my credit card, so please send the invoice to this address.
In addition, please send the item as fast as possible.
Thank you in advance.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/29 20:48:09に投稿されました
I checked my card, but it doesn't run up to the limited amount.
Nevertheless, if I can't pay, I will pay through Paypal, so could you please send my address an invoice?
And please send items as soon as possible.
Best regards.
sl_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/29 20:48:29に投稿されました
I confirmed the credit card but it hasn't reached its cashing limit yet.
If you still have problem paying, would you mind sending an invoice to this email so I could pay via Paypal.
One more thing, please send the item as soon as possible.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。