[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご返信ありがとう! 今回はマネーグラムではなく手数料の安い海外送金システムを利用しようと思います。 あなたの住所や番地を教えてください。 それがわかり...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomichanによる依頼 2013/09/26 23:27:59 閲覧 580回
残り時間: 終了

ご返信ありがとう!

今回はマネーグラムではなく手数料の安い海外送金システムを利用しようと思います。

あなたの住所や番地を教えてください。
それがわかり次第、支払い手続きをしようと思います。

それではよろしくお願いします。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 23:36:04に投稿されました
Thank you for responding

I tried using an international money transfer system with a cheap handle fee over Moneygram this time.

Please tell me your address and lot number.
I am going to proceed with the payment once I have that information.

Thank you.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/26 23:38:18に投稿されました
Thank you for your email.

I tried using an overseas money transfer system that is cheaper than Money-gram this time.

Please tell me your address and lot number.
I will proceed with the payment once I have those information.

Thank you for your cooperation.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。