Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing our product from an auction. (または Congratulation fo...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jaypee , honeylemon003 , ilyatranslation ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hiroaki99 at 23 Sep 2013 at 09:07 1825 views
Time left: Finished

落札して頂いてありがとうございます。

このカメラで写真を撮るにはあなたがすでに持っているP67の45ミリレンズと120フィルム

それに電池 (4LR44 または 4SR44) だけで十分です。

動作は全て万全ですのでご安心下さい。

他に出品しているミラーアップモデルとの違いは多少の外観の違いと

付属品の違いです。

動作は全て万全ですのでご安心下さい。


ilyatranslation
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2013 at 09:34
Thank you for purchasing our product from an auction. (または Congratulation for winning the bid.)

To take photographs with this camera, you just need P67's 45mm lens and 120 film which you already have, and a battery, either 4LR44 or 4SR44.

Please be reassured that the camera performs perfectly.

The differences of this camera and the other mirror up models placed on the auction are the slight difference in appearance and the accessories.

Please be reassured that all items perform perfectly.
hiroaki99 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2013 at 09:25
Thank you for winning the bid.

To take pictures using this camera, it is only enough to provide P67 45 mm lens, ISO120 film and the battery (4LR44 or 4SR44) which you already have.

Please be assured since all functions are available.

The different between this model and the other model with the mirror lock-up function is a slight difference in the external appearance and the accessories included.

Please be assured since all functions are available.
hiroaki99 likes this translation
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2013 at 09:24
Thank you for winning my auction.

To take a pshoto with this camera, you will only need
45mm lense which you already have,120 film, and batteries (4LR44 or 4SR44).

It works perfect, so please trust me.

The only differences to the mirror up model are the outlook and accessories.

It works perfect, so please trust me.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime