Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Twitter連携するとあなたがフォローしている人が客として登場するぞ! 本アプリでは取得データは画面に表示する以外の用途には使わないので安心して欲しい....

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 premiumdotz さん blackdiamond さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 5分 です。

kojingharangによる依頼 2013/09/22 22:57:46 閲覧 3068回
残り時間: 終了

Twitter連携するとあなたがフォローしている人が客として登場するぞ!
本アプリでは取得データは画面に表示する以外の用途には使わないので安心して欲しい.

できるだけ速くコースを駆け抜けろ! 他の車をぶっちぎれ!
順位に応じて賞金が貰えるぞ
カーブの手前ではしっかりブレーキを踏んでスピードを落とせ!
スピードを出しすぎてクラッシュしておかしな世界に行ってしまったらあきらめてPAUSE画面から中断するのだ。

タクシーモード/レースモードの時、キミが進むべき経路が表示されるぞ。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/22 23:11:04に投稿されました
If you connect o Twitter, the people who follow you will appear one by one!
The received data will only be for display in the application, so please do not be worried.

If possible, I want to run the course immediately! Let's beat the other cars!
We will receive a prize in accordance to our rank. Be sure to decrease your speed by stepping on the breaks before going into the curve!!
If you went inside an odd world after crashing because of speeding up too much and you decided to give up, you can take a break by pressing pause.

The route that you must run through will appear when in taxi more or race mode.
blackdiamond
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/23 02:02:22に投稿されました
The people you're following appear as guests if you link up with Twitter!
This application will use the obtained data only to display them on the screen. So you don't need to worry about it.

Run through the course as fast as possible! Run ahead of the other cars!
You can get a prize according to your ranking.
Slow down and step on the brake pedal firmly before the curve!
When crashed by excessive speed, and went to another word, give up and suspend from PAUSE.

In the taxi mode / racing mode, the route you should take will be displayed.
kojingharangさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。