[Translation from English to Japanese ] Oh yes!the name was provided by Hong Kong.and Hong Kong is having the typhoon...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , tomomimomi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yusk16 at 22 Sep 2013 at 19:06 1339 views
Time left: Finished

Oh yes!the name was provided by Hong Kong.and Hong Kong is having the typhoon names "Usagi" named fr Japan,it's known as a powerful cyclone and the airlines terminated the flights now!

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 22 Sep 2013 at 19:12
はいそうです。名前は香港でつけられました。香港は、日本にちなんで台風に「ウサギ」と名付けました。強い台風として知られています。今は航空会社は運航をやめています。
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 22 Sep 2013 at 19:12
はい、そうです。その名前は香港より提供されました。香港は現在、「ウサギ」という日本の名前の台風が来ています。それは、とても強いサイクロンで航空会社は現在、飛行機をストップさせています。
tomomimomi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Sep 2013 at 19:12
うん! 名前は香港が名ずけました。 香港に今、"うさぎ"という台風が来ていています。名前は日本から来てきて、とても強い低気圧で飛行場ではフライトが止まっています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime