[日本語から英語への翻訳依頼] 情報 この中には、ジッポライターが入っています。 オイルは入っておりません。 なお、本体と着火装置、綿の部分は分解して別々にしてあり、全て別々に梱包してあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

horimiyuによる依頼 2013/09/21 12:54:05 閲覧 1713回
残り時間: 終了

情報
この中には、ジッポライターが入っています。
オイルは入っておりません。
なお、本体と着火装置、綿の部分は分解して別々にしてあり、全て別々に梱包してありますので、着火や発火の心配はありません。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/21 13:01:49に投稿されました
Description
Zippo lighter is inside.
Oil is not included.
Wick, rayton batt, and interior box are disassembled to ensure safety during shipping.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/21 13:27:58に投稿されました
Description;
This contains a Zippo lighter, but no fuel filled up.
And, the case, ignition device and cotton are disassembled and separately packed, there is no chance for igniting.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。