[日本語から英語への翻訳依頼] Dear my boss 私の引き継ぎに適役と思われる人の詳細を載せておきます。彼の名前はxxxです。彼の大学での専攻は、数学です。IT関連の仕事の経...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sweetshino さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

yukiholic07による依頼 2013/09/20 04:08:00 閲覧 3301回
残り時間: 終了

Dear my boss

私の引き継ぎに適役と思われる人の詳細を載せておきます。彼の名前はxxxです。彼の大学での専攻は、数学です。IT関連の仕事の経験があります。彼の適性は以下の通りです。
・パソコン関連の資格ITQを持っている
・デスクワークを苦に感じない
・取引先とのトラブルにも全力を尽くす
・仕事に対する意欲がある

現在うちの部署には、パソコンスキルに長けた人材が不足しています。彼はチームの一員として全力を尽くすでしょう。一度ご検討下さい。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/20 04:30:31に投稿されました
Dear my boss,

I will list qualifications of the person who I believe eligible as my successor. His name is xxx. His major was Math. He has experiences in IT job. His qualifications are following.
• Obtained ITQ (PC related certificate)
• Be able to handle paperwork
• Make best effort when trouble rises with customers.
• Motivated to this job
Currently, our department is in short of personnel who are good at PC skill. He will be a great addition to our team. Your consideration will be greatly appreciated.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/20 04:28:56に投稿されました
Dear my boss

I am writing detail of a person who is deemed to be my presumed successor.
His name is xxxxx. He took the mathematics as his major in a college and has a experience working on a IT related job. He has the following adequate abilities;

・He has a qualification of ITQ related to the personal computer.
・He does not mind the sedentary.
・He even takes best efforts resolving a trouble with a business partner.
・He is highly motivated to his job.

At present, our section is lack of highly skilled manpower for managing the personal computer. I believe he will put his best towards his job as a member of team. Please take consideration on his ability once.
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/20 04:37:47に投稿されました
Dear my boss,

I would like to let you know about the details of the person who I think perfect for taking over my position. His name is xxx. His major was Math in a university. He has an experience of IT related work.
His aptitudes are as follows;

・Has ITQ qualification which is a PC related qualification.
・He doesn't feel uncomfortable with desk work.
・He tries hard to solve the problems which is related to clients,
・Has a great work ethic.

We are short of staffs with good PC skills. I believe that he would work very hard as a member of the team. Please consider about this once.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。