Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for the photos - do you happen to have photos of the internal and ...

This requests contains 289 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , jasmine8 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by john01 at 25 Feb 2011 at 10:06 2278 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thank you for the photos - do you happen to have photos of the internal and
external packaging? Photos of the packaging are necessary to complete your
claim file.

Furthermore, we would also need invoices showing the proof of purchase
price for these items.

Please advise if you can provide.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2011 at 10:18
写真をありがとうございます-パッケージの中と外の写真を持ち合わせておられたんですか?パッケージの写真は、あなたのクレームのファイルを完了するのに必要です。

さらに、これらの商品の購入金額の証拠となるインボイスも必要となります。

用意できるかどうか、お知らせください。
jasmine8
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2011 at 10:22
写真を送っていただき、ありがとうございました。ちなみに、梱包の内装と外装がわかるような写真をお持ちですか?あなたからのクレーム申し立てを完了するには梱包状態がわかる写真が必要なのです。

またさらに、これらの製品の購入価格を証明するインボイスも必要です。

上記のものをお送りいただけるかお知らせください。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2011 at 10:24
写真をありがとうございます。内装および外装の写真をお持ちでしょうか?クレームには梱包状態の写真が必要となります。

さらに、これらのアイテムの購入と価格の証明に、インボイスを提出していただくことが必要です。

これらの写真、および必要書類を提出していただけるかどうかお教えください。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime