[Translation from Japanese to Native English ] Also, I am waiting for positive contributions from all the fans, but please m...

This requests contains 52 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jwirth , iluvsnoopy228 ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by dentaku at 19 Sep 2013 at 00:47 1317 views
Time left: Finished

なお、ファンの皆様の積極的な投稿をお待ちしておりますが、著作権法に準拠した形での投稿をお願いいたします。

jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 02:51
Also, I am waiting for positive contributions from all the fans, but please make sure contributions respect copyright law.
dentaku likes this translation
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 00:59
In addition, I am waiting for everyone's aggressive posts, but I hope the posts are in compliance with the copyright laws.
dentaku likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime