Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品に興味を持っております。 【商品】 この商品にはブランドの箱、カード、ブランドの袋等はついておりますか? 付属品を教えてください。 また...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomomimomi さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/18 22:29:00 閲覧 2164回
残り時間: 終了

こちらの商品に興味を持っております。
【商品】

この商品にはブランドの箱、カード、ブランドの袋等はついておりますか?

付属品を教えてください。

また、購入後破損した場合は修理をしてくれますか?
無料ですか?又有料ですか?

沢山の質問をして
申し訳御座いませんが
宜しく御願い致します。

tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/18 22:32:48に投稿されました
I am interested in this product.
( product )

Will the brand box, card and shopbag come with the product? Could you tell me what will it come with?

Also, if the product breaks after I buy it, could you repair it? Is it free or any toll?

Sorry for a lot of quations, but please answer them.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/18 22:36:18に投稿されました
I'm interested in these products.
【】

Do they include boxes and bags of the brand, and cards?

Please tell me its accessories?

And can I have them fixed if they are broken after I purchase them?
Free or need a charge?

I'm sorry to ask you many questions,
but please tell me.
Best regards.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。