Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが今回これらの在庫はありません。 ですが、もし興味がおありなら、ステージ2ドライバーのツアーイシューヘッドを明日入荷する予定です。現在の...

この英語から日本語への翻訳依頼は tani1973 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2013/09/17 22:45:32 閲覧 1749回
残り時間: 終了

Sorry but I don’t have these available at this time
But I will be getting more of the stage 2 driver tour issue heads in tomorrow if interested That is all I have for now.

Will have to ask about the Stage 2 3HL.

Asked around, no luck on those lofts, sorry bud. I can get a couple of 8s and maybe 1 or 2 10.5s.

tani1973
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/17 23:02:47に投稿されました
申し訳ありませんが今回これらの在庫はありません。
ですが、もし興味がおありなら、ステージ2ドライバーのツアーイシューヘッドを明日入荷する予定です。現在のところそれがすべてです。

STAGE 2 3HL については問い合わせする必要があります。

色々なところへ問い合わせをしましたが、残念ながらこの在庫についてはありませんでした。すみません。8Sが2セットが入荷可能で、10.5sが1、2セットおそらく大丈夫だと思います。


★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/09/17 22:52:07に投稿されました
申し訳ございませんが、現時点、これらの在庫はございません。
しかし、もし興味がございましたら、ステージ2ドライバーツアー版ヘッドが明日入荷いたします。
以上が現時点での在庫状況です。

ステージ2 3HLに関しては問い合わせしなくてはなりません。

問い合わせしてみましたがこれらのロフトは見つかりませんでした。申し訳ございません。8sを数点入手できます。もしかしたら10.5sも1、2点入手できるかもしれません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。