Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] September 12th, the Human Resource Development Committee of the Tokyo Display...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mydogkuro11 , mellowgerman , iluvsnoopy228 ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by toushis at 17 Sep 2013 at 17:01 1480 views
Time left: Finished

東京ディスプレイ協同組合(東デ協)人材開発委員会は9月12日、“女性リーダー行動革新研修”と題して9月度の「ディスプレイ塾」を開催した。

今回の研修は、積極的な女性登用が企業の活性化に欠かせなくなっている状況のなかで、行政・企業の環境整備、家庭との両立、リーダーシップのとり方など、女性が活躍する環境づくりを目的に企画された。

講師は、CS対応教育の専門家で、数多くの企業研修を手がける(株)マネジメントサポート代表取締役の古谷治子氏が務め、東デ協の会員約40人が出席した。

mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 18:38
September 12th, the Human Resource Development Committee of the Tokyo Display Cooperation Union (TudeKyo) held the September monthly ”Displey Clam School” titled "The Training for Behavior Renovation of Women Leaders".

This training was planned for the purpose of founding of environment for women's good performance, including environmental arrangement of governments and companies, balancing their business with their households, and learning to exert leadership.

Speaker was Naoko Furuya, who is an expert in CS correspondence education and CEO of the Management Support Inc. that has been involved in enormous companies' training. And about 40 members of the Todekyo attended to it.
★★★★★ 5.0/1
mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 17:26
The Tokyo Display partnership commitee for the development of human recources held a meeting on the 12th of September, titled "Actions, Reforms and Training of female leaders.

This training was about creating a plan for the instalment of an environment in which women can perform as well in administration and environmental improvement as in the household in a state of affairs where positive involvement of women is something companys can't miss.

The lecturer was Kotani Osako, a specialist in the field of CS, who has worked on training in alot of companys and as a representative director in support of management. About 40 commitee members took part in the training.
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2013 at 18:54
The Tokyo display Association (Tou De Kyou) Human Resources Development Committee held a "Women Leaders Behavior Innovation Training" at the September "Display Cram School" on Sept 12th.

The planned purpose of the training , was to create an environment for women to play an active part on, such as arrangement of administrative and corporate environments, balancing with the family, and how to take leadership in a situation wherein aggressive women are indispensable the the vitalization of companies.

The instructor, Acting Management support representative director Mr. Furuya Haruko, an expert on CS support education and has dealt with a number of corporate trainings held the session and about 40 Tou De Kyou members attended the session.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime